《西南行却寄相送者》西南行却寄相送者李商隐原文_翻译_赏析和诗意

《西南行却寄相送者》 李商隐

唐代   李商隐
百里阴云覆雪泥,行人只在雪云西。
明朝惊破还乡梦,定是陈仓碧野鸡。

作者简介(李商隐)

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

《西南行却寄相送者》李商隐 拼音读音参考

xī nán xíng què jì xiāng sòng zhě
西南行却寄相送者

bǎi lǐ yīn yún fù xuě ní, xíng rén zhī zài xuě yún xī.
百里阴云覆雪泥,行人只在雪云西。
míng cháo jīng pò huán xiāng mèng, dìng shì chén cāng bì yě jī.
明朝惊破还乡梦,定是陈仓碧野鸡。

久伴学习网(9banxue.com)

《西南行却寄相送者》李商隐 翻译、赏析和诗意

西南行却寄相送者

百里阴云覆雪泥,
行人只在雪云西。
明朝惊破还乡梦,
定是陈仓碧野鸡。

中文译文:

旅行者无论在百里外的阴云上,还是在被雪覆盖的泥土上行走,
只在西方的雪云之间找寻自己前进的方向。
明天一早,当他醒来的时候,会惊讶地发现自己还在外地,
原本以为已经回到了家乡的梦境已经破碎,
只是在游离的幻境之中。
这定是陈仓山区青葱的野鸡所引起的。

诗意和赏析:

这首诗词描绘了一个旅行者在西南地区旅行的场景。诗中的阴云和覆盖的雪泥表明这个地方天气阴沉,道路泥泞。行人在找寻方向时,只能依靠西边的雪云作为参照。而最后两句则是揭示了旅行者并没有到达自己期望的目的地,“还乡梦”被明亮的早晨惊醒,原本以为是回到了家乡的幻境破碎了,而实际上只是被陈仓山区的野鸡所误导。

整首诗写出了旅行者在陌生的地方行进时的迷茫和困惑,以及在旅途中可能遇到的偶然事件。柔和的语言表达着诗人的感受,令读者产生共鸣。这首诗词通过描写自然景观和人物形象,展示了旅行者心路历程中的困惑和迷失。同时,也在表达对于家乡的思念和渴望的情感,暗示着难以实现的归乡之愿。整体反映了人在旅途中所面临的迷茫和不确定性,以及对于回归和稳定生活的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容