《古意》 白居易
唐代 白居易
脉脉复脉脉,美人千里隔。
不见来几时,瑶草三四碧。
玉琴声悄悄,鸾镜尘幂幂。
昔为连理枝,今作分飞翮。
寄书多不达,加饭终无益。
心肠不自宽,衣带何由窄。
作者简介(白居易)
白居易(772年-846年),字乐天,号香山居士,又号醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父时迁居下邽,生于河南新郑。是唐代伟大的现实主义诗人,唐代三大诗人之一。白居易与元稹共同倡导新乐府运动,世称“元白”,与刘禹锡并称“刘白”。白居易的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。公元846年,白居易在洛阳逝世,葬于香山。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。
《古意》白居易 拼音读音参考
gǔ yì
古意
mò mò fù mò mò, měi rén qiān lǐ gé.
脉脉复脉脉,美人千里隔。
bú jiàn lái jǐ shí, yáo cǎo sān sì bì.
不见来几时,瑶草三四碧。
yù qín shēng qiāo qiāo, luán jìng chén mì mì.
玉琴声悄悄,鸾镜尘幂幂。
xī wèi lián lǐ zhī, jīn zuò fēn fēi hé.
昔为连理枝,今作分飞翮。
jì shū duō bù dá, jiā fàn zhōng wú yì.
寄书多不达,加饭终无益。
xīn cháng bù zì kuān, yī dài hé yóu zhǎi.
心肠不自宽,衣带何由窄。
《古意》白居易 翻译、赏析和诗意
《古意》是唐代诗人白居易创作的一首诗。诗中表达了诗人思念远方美人的情感和对时光流转的感慨。
诗意:
诗人用脉脉重复的形容词和隔绝的情景,表达了他与美人相隔千里的思念之情。诗人追忆过去,早年的美好时光,如今两人却已各自分飞,令他痛心不已。诗人寄情于文字,却往往无法将自己的思念传达给美人,纵使再加饭给她,也无法改变思念之苦。诗人对自己狭窄的心胸和束缚的束腰感到无奈。
中文译文:
脉脉复脉脉,美人千里隔。
不见来几时,瑶草三四碧。
玉琴声悄悄,鸾镜尘幂幂。
昔为连理枝,今作分飞翮。
寄书多不达,加饭终无益。
心肠不自宽,衣带何由窄。
脉脉重复脉脉,
美人千里隔离。
不知何时才相见,
瑶草依然翠绿。
玉琴的声音悄悄,
鸾镜上沾满尘埃。
曾经像连理枝,
如今分散飞翮。
寄去的书多么难达,
再多加的饭也无益。
心胸无法宽广,
束腰何时能解。
赏析:
《古意》是一首含蓄而深情的诗,表达了白居易对远方美人思念的感慨。诗人借助形象的描写和细腻的感情表达,传达了思念和无奈的心情。诗人描绘了美人千里隔离的景象,表达了距离之遥所带来的苦痛和思念之深。玉琴声悄悄、鸾镜尘幂幂的描写,隐喻了美人的静默和时光的流转,同时也象征了诗人内心的沉郁和苦闷。诗人昔日的美好回忆与如今的分离对比,让人感受到时光荏苒、情感的转变。诗人寄书不达和加饭无益的描写,体现了在距离之外无法传达爱意的无奈和无力感,境况之凄凉令人触动。最后两句“心肠不自宽,衣带何由窄”,表达了诗人内心的困扰和束缚,令人深思。整首诗以简练凝练的语言和细腻的情感表达,传达了诗人对爱情的思念之情和对时光流转的感慨之情,给人以温馨和内心的共鸣。
网友评论
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。