《漫歌八曲·小回中》漫歌八曲·小回中元结原文_翻译_赏析和诗意

久伴学习网古诗词 2023-09-18 19:31:08 唐代   元结

《漫歌八曲·小回中》 元结

唐代   元结
丛石横大江,人言是钓台。
水石相冲激,此中为小回。
回中浪不恶,复在武昌郭。
来客去客船,皆向此中泊。

作者简介(元结)

元结(719~772年),中国唐代文学家。字次山,号漫叟 、聱叟 。河南鲁山人。天宝六载(747)应举落第后,归隐商余山。天宝十二载进士及第。安禄山反,曾率族人避难猗玗洞 (今湖北大冶境内),因号猗玗子。乾元二年(759),任山南东道节度使史翙幕参谋,招募义兵,抗击史思明叛军,保全十五城。代宗时,任道州刺史,调容州,加封容州都督充本管经略守捉使,政绩颇丰。大历七年(772)入朝,同年卒于长安。

《漫歌八曲·小回中》元结 拼音读音参考

màn gē bā qū xiǎo huí zhōng
漫歌八曲·小回中

cóng shí héng dà jiāng, rén yán shì diào tái.
丛石横大江,人言是钓台。
shuǐ shí xiāng chōng jī, cǐ zhōng wèi xiǎo huí.
水石相冲激,此中为小回。
huí zhōng làng bù è, fù zài wǔ chāng guō.
回中浪不恶,复在武昌郭。
lái kè qù kè chuán, jiē xiàng cǐ zhōng pō.
来客去客船,皆向此中泊。

久伴学习网(9banxue.com)

《漫歌八曲·小回中》元结 翻译、赏析和诗意

诗词《漫歌八曲·小回中》是唐代元结创作的一首诗,描写了大江上的小回钓台,表达了作者对船舶往来、江水波涛以及景色变幻的观察和感受。

中文译文:
丛石横大江,人言是钓台。
水石相冲激,此中为小回。
回中浪不恶,复在武昌郭。
来客去客船,皆向此中泊。

诗意和赏析:
本诗通过对大江上的小回钓台的描写,展示了作者细致入微的观察力和对景色变化的敏感。诗中描述了江中丛石横亘的景象,以及人们常说的钓台,水和石头相互碰撞、冲击的场面。作者称这里为“小回”,即指江水回流的地方,表明江水在此处流动迅猛。然而,尽管回中的浪涛汹涌,但并不恶劣,反而在武昌郭地区依然存在。诗中还描绘了来往的客船都会驶向这里停泊,展示了这一地点的重要性。

通过对景色和环境的描绘,诗中呈现了大自然的壮美,并将人与自然融为一体。作者以客观冷静的态度,通过简洁凝练的词语描绘了一幅江水的壮美景象,虽然没有花哨的修辞手法,却展示了作者敏锐的观察力和感受力。整首诗既展示了江水的波涛和游船往来的景象,也通过对这一场景的描绘,抒发了作者的情感和诗人对大自然的热爱之情。

总之,诗歌《漫歌八曲·小回中》通过对大江上小回钓台的描写,展示了作者对自然景物的观察和对大自然的热爱之情,以简短明了、平实自然的语言,将诗人与自然融为一体,表达了大自然的壮丽和气势。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容