《奉和九月九日登慈恩寺浮图应制》王景原文_翻译_赏析和诗意(奉和九月九日登慈恩寺浮图应制 王景)

久伴学习网古诗词 2023-09-25 19:38:02 唐代   王景

《奉和九月九日登慈恩寺浮图应制》 王景

唐代   王景
玉辇移中禁,珠梯览四禅。
重阶清汉接,飞窦紫霄悬。
缀叶披天藻,吹花散御筵。
无因銮跸暇,俱舞鹤林前。

《奉和九月九日登慈恩寺浮图应制》王景 拼音读音参考

fèng hé jiǔ yuè jiǔ rì dēng cí ēn sì fú tú yìng zhì
奉和九月九日登慈恩寺浮图应制

yù niǎn yí zhōng jìn, zhū tī lǎn sì chán.
玉辇移中禁,珠梯览四禅。
zhòng jiē qīng hàn jiē, fēi dòu zǐ xiāo xuán.
重阶清汉接,飞窦紫霄悬。
zhuì yè pī tiān zǎo, chuī huā sàn yù yán.
缀叶披天藻,吹花散御筵。
wú yīn luán bì xiá, jù wǔ hè lín qián.
无因銮跸暇,俱舞鹤林前。

久伴学习网(9banxue.com)

《奉和九月九日登慈恩寺浮图应制》王景 翻译、赏析和诗意

诗词中文译文:

玉辇移中禁,
The jade carriage moves from the imperial palace,
珠梯览四禅。
The pearl ladder ascends to the fourth level of meditation.
重阶清汉接,
Ascending the steps and reaching the pure and tranquil heavens,
飞窦紫霄悬。
Flying through the floating clouds, hanging in the purple sky.
缀叶披天藻,
The adorned leaves scatter like celestial decorations,
吹花散御筵。
The blowing flowers disperse the royal feast.
无因銮跸暇,
There is no reason for the imperial carriages and horses to rest,
俱舞鹤林前。
All dancing before the cranes in the forest.

诗意和赏析:
这首诗是王景以和九月九日登慈恩寺浮图的方式,表达对唐代皇帝登封慈恩寺浮图的景致的赞美。

诗中描绘了皇帝坐着珠宝装饰的轿车从禁宫中出发,踏上通往慈恩寺浮图的阶梯。登上浮图后,皇帝俯瞰四周,感受到了宁静与纯净的禅意。随后,皇帝如飞一般穿越云霞,仿佛悬浮在紫色的天空中。

诗中还描绘了浮图上的景观,繁花如叶子般点缀天空,风吹花瓣,花瓣飘散在御筵上。皇帝和众官员跳起舞,在鹤林前翩翩起舞。

整首诗以华美的词藻描绘了皇帝登上慈恩寺浮图的盛况,表达了对皇帝的景仰与赞美。同时也展示了皇帝作为统治者的荣耀与威严。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容