《会新第进士和陈振享韵》 袁说友
宋代 袁说友
梧桐风细月将楼,犹得公余款俊游。
喜入芳樽凉彻夜,风生绮席气横秋。
两魁前躅高三辅,八隽飞觞照一州。
屈指吴门多盛事,眼看勋业佐宸旒。
《会新第进士和陈振享韵》袁说友 拼音读音参考
huì xīn dì jìn shì hé chén zhèn xiǎng yùn
会新第进士和陈振享韵
wú tóng fēng xì yuè jiāng lóu, yóu dé gōng yú kuǎn jùn yóu.
梧桐风细月将楼,犹得公余款俊游。
xǐ rù fāng zūn liáng chè yè, fēng shēng qǐ xí qì héng qiū.
喜入芳樽凉彻夜,风生绮席气横秋。
liǎng kuí qián zhú gāo sān fǔ, bā juàn fēi shāng zhào yī zhōu.
两魁前躅高三辅,八隽飞觞照一州。
qū zhǐ wú mén duō shèng shì, yǎn kàn xūn yè zuǒ chén liú.
屈指吴门多盛事,眼看勋业佐宸旒。
《会新第进士和陈振享韵》袁说友 翻译、赏析和诗意
《会新第进士和陈振享韵》是宋代袁说友创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
梧桐风细月将楼,
在梧桐树下,微风吹拂,明亮的月光洒在楼上,
Chasing the delicate wind amidst the parasol tree,
The moonlit tower stands.
犹得公余款俊游。
仍能感受到公余(指诗人自己的雅号)闲暇时的俊雅游逛的情趣。
Still reminiscent of the leisurely and elegant wanderings of Gongyu (the poet's pen name).
喜入芳樽凉彻夜,
高兴地参加宴会,美酒畅饮,夜晚渐渐凉爽,
Joyfully entering the fragrant wine jar, the coolness pervades the night,
风生绮席气横秋。
微风吹动丝绸的宴席,气息横溢于秋天。
The breeze stirs the silken banquet, the atmosphere pervades the autumn.
两魁前躅高三辅,
两位才俊(指诗人和陈振享)在前面走着,向高三辅(指乡试考场)前进,
The two talents stride ahead, heading towards Gaosanfu (the provincial examination venue),
八隽飞觞照一州。
八位杰出的文人(指参加乡试的学子)举杯庆祝,照亮整个州郡。
Eight brilliant literati raise their cups, illuminating the entire region.
屈指吴门多盛事,
转瞬之间,吴门(指苏州)发生了许多盛大的事情,
In a blink of an eye, Wu Gate (referring to Suzhou) has witnessed numerous grand events,
眼看勋业佐宸旒。
眼睁睁地看着功业辅佐皇室的辉煌。
Witnessing the glorious achievements that contribute to the imperial court.
这首诗词描绘了作者参加宴会的场景,以及与朋友共庆佳节的喜悦和豪情。通过写梧桐风细、月将楼的景色描绘,展现了夜晚的宁静和美好。诗中还表达了作者和陈振享一同前往乡试考场的决心和自信,以及他们所代表的文人群体的自豪感。最后,诗人提到了吴门的繁荣景象,暗示着他们希望取得更大的成就,为皇室和国家贡献自己的才华和智慧。整首诗词以明快流畅的语言展示了作者的心境和对美好事物的赞美,展现了宋代文人的风采和追求。
网友评论
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。