《夜雨》夜雨杨时原文_翻译_赏析和诗意

久伴学习网古诗词 2023-10-03 15:13:51 宋代   杨时

《夜雨》 杨时

宋代   杨时
似闻疏雨打篷声,枕上悠扬梦半醒。
明日觉来浑不记,隔船相语过前汀。

《夜雨》杨时 拼音读音参考

yè yǔ
夜雨

shì wén shū yǔ dǎ péng shēng, zhěn shàng yōu yáng mèng bàn xǐng.
似闻疏雨打篷声,枕上悠扬梦半醒。
míng rì jué lái hún bù jì, gé chuán xiāng yǔ guò qián tīng.
明日觉来浑不记,隔船相语过前汀。

久伴学习网(9banxue.com)

《夜雨》杨时 翻译、赏析和诗意

夜雨

似闻疏雨打篷声,
枕上悠扬梦半醒。
明日觉来浑不记,
隔船相语过前汀。

【中文译文】
夜晚的雨声如疏密的敲打篷声,
我躺在床上,梦境中微微苏醒。
第二天醒来时,一切都模糊了,
只记得隔着船舷与人对话,路过前岸。

【诗意赏析】
这首诗是宋代杨时创作的一首诗词。通过描绘夜晚的雨声和作者的梦境,诗人表达了一种微妙的情感和思绪。诗中的雨声打在篷上,有着疏密有致的节奏感,给人一种安静而悠扬的感觉。作者在床上,或梦中或半醒之间,似乎能够感受到这种声音的存在,它在夜晚的寂静中回荡,使人陷入一种恍惚的状态。

随着天亮,当诗人从梦中苏醒,他发现记忆模糊不清,对于梦中所经历的情景记忆犹如云烟般散去。这种模糊的感觉增强了诗词的梦幻和虚幻氛围,也让读者产生一种对于时间与现实的迷惘。

最后两句描写了作者与他人的对话。船与船之间相隔一段距离,作者隔着舷板与对方交谈,似乎是在穿越时间和空间的隔膜。他们在行驶中的船上,经过前方的汀岸,或许是在旅途中相遇,或许是在彼此的人生旅程中相互交流。这种隔船相语也可以理解为人与人之间的交往,即使存在隔阂,也能在某种程度上沟通和理解。

整首诗以雨声、梦幻和对话作为线索,展现了作者内心的情感、对于时间的感知和人际交往的思考。通过抓住夜雨的声音和梦境的模糊感,诗人以简洁而深邃的语言,表达了人类存在的一种微妙状态,给人以思考和想象的空间。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论


版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容