《泪》泪李商隐原文_翻译_赏析和诗意

《泪》 李商隐

唐代   李商隐
永巷长年怨绮罗,离情终日思风波。
湘江竹上痕无限,岘首碑前洒几多。
人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。

作者简介(李商隐)

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

《泪》李商隐 拼音读音参考

lèi

yǒng xiàng cháng nián yuàn qǐ luó, lí qíng zhōng rì sī fēng bō.
永巷长年怨绮罗,离情终日思风波。
xiāng jiāng zhú shàng hén wú xiàn,
湘江竹上痕无限,
xiàn shǒu bēi qián sǎ jǐ duō.
岘首碑前洒几多。
rén qù zǐ tái qiū rù sāi, bīng cán chǔ zhàng yè wén gē.
人去紫台秋入塞,兵残楚帐夜闻歌。
zhāo lái bà shuǐ qiáo biān wèn, wèi dǐ qīng páo sòng yù kē.
朝来灞水桥边问,未抵青袍送玉珂。

久伴学习网(9banxue.com)

《泪》李商隐 翻译、赏析和诗意

诗词《泪》的中文译文如下:

永巷长年怨绮罗,
在我心中悲伤已久,
离别之情终日思念。
湘江竹上留下了无数泪痕,
岘首碑前我洒下了多少眼泪。
人已离去,紫台秋天渐渐进入边塞,
楚帐中的士兵已遭受战乱,
夜晚我在楚帐中听到了歌声。
早晨来到灞水桥边,
问候青袍之士,
一直到我送别玉珂,
青袍之士还未到达。

这首诗词《泪》表达了诗人李商隐对离别之情的思念和伤痛之感。他常年在永巷中怨恨着绮绣女子,对离别之情感到无尽思念。他在湘江竹上留下了无数泪痕,并在岘山碑前洒下了许多眼泪。诗中描绘了人已离去,秋天渐渐来临,紫台已渐渐进入边塞,楚帐中的士兵遭受战乱,夜晚仍能听到歌声的情景。最后诗人在早晨来到灞水桥边,问候着青袍之士,然而青袍之士迟迟未到,诗中留下了未完成的故事。

诗意上,《泪》以离别之情为主题,表达了诗人对亲友离去的思念之情,同时也反映出乱世战乱带来的痛苦与忧虑。通过描绘诗人的情感世界和对物象的咏叹,展示了生活的无常和命运的变迁。

整首诗词展现了李商隐细腻的感情和对美的追求,同时也表达了他对现实的痛苦和对乱世的忧虑。诗词运用了描写景物、抒发情感和哲理思考等手法,造就了一首充满忧愁与美感的作品。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容