《古离别》古离别黎廷瑞原文_翻译_赏析和诗意

《古离别》 黎廷瑞

宋代   黎廷瑞
迢递君远游,缠绵妾孤伤。
年年望君还,悠悠空断肠。
我愿陵成江,有车不得襄。
江复变为陆,无水通舟航。
成江路还通,变陆路更长。
安得微贱躯,乘几堕君傍。
化为舟与车,载君还故乡。

《古离别》黎廷瑞 翻译、赏析和诗意

《古离别》是宋代黎廷瑞创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

迢递君远游,缠绵妾孤伤。
迢递:遥远曲折。君远游指爱人离去远游,缠绵妾孤伤表示情人思念之情。整句表达了诗人思念远行的爱人,自己孤独忧伤的心境。

年年望君还,悠悠空断肠。
年年望君还:每年都期盼着爱人归来。悠悠空断肠:长久地、空虚地断肠。这两句表达了诗人每年都渴望爱人归来,但长时间的分别让他感到痛苦和心碎。

我愿陵成江,有车不得襄。
陵成江:原指长江从庐山流过庐陵,这里表示愿意有江水把长江和庐陵连在一起。有车不得襄:即使有车也无法前往襄阳。这两句表达了诗人愿意有江水将长江和庐陵相连,但无法乘车前往襄阳与爱人相聚。

江复变为陆,无水通舟航。
江复变为陆:江河变为陆地。无水通舟航:没有水可供船只航行。这两句表达了江河干涸成陆地,无法通航的情景,进一步强调了诗人与爱人之间的隔阂和无法相聚之苦。

成江路还通,变陆路更长。
成江路还通:成为江的道路仍然通畅。变陆路更长:变成陆地的路更加遥远。这两句表示诗人对江河复原、道路重新通畅的期盼,同时也暗示了诗人对与爱人相聚的希望变得更加遥远。

安得微贱躯,乘几堕君傍。
安得微贱躯:希望自己能够身份低微,陪伴在爱人身旁。乘几堕君傍:愿意化身为船或车,载着爱人返回故乡。这两句表达了诗人愿意放弃身份地位,甘愿成为简陋的船或车,只为了能够陪伴爱人回到故乡。

整首诗词通过描述诗人与爱人之间的分离和思念之情,表达了诗人对爱人归来的期盼与渴望。诗人通过描绘江河变干、道路变远的景象,以及自己愿意放弃一切与爱人相聚的愿望,将思念之情深刻地表达出来。整首诗词情感真挚,意境深远,展现了宋代诗人对离别的苦痛和对团聚的渴望,具有强烈的感人力量。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《古离别》黎廷瑞 拼音读音参考

gǔ lí bié
古离别

tiáo dì jūn yuǎn yóu, chán mián qiè gū shāng.
迢递君远游,缠绵妾孤伤。
nián nián wàng jūn hái, yōu yōu kōng duàn cháng.
年年望君还,悠悠空断肠。
wǒ yuàn líng chéng jiāng, yǒu chē bù dé xiāng.
我愿陵成江,有车不得襄。
jiāng fù biàn wéi lù, wú shuǐ tōng zhōu háng.
江复变为陆,无水通舟航。
chéng jiāng lù hái tōng, biàn lù lù gèng zhǎng.
成江路还通,变陆路更长。
ān dé wēi jiàn qū, chéng jǐ duò jūn bàng.
安得微贱躯,乘几堕君傍。
huà wéi zhōu yǔ chē, zài jūn hái gù xiāng.
化为舟与车,载君还故乡。

网友评论


版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容