《如梦令》李石原文_翻译_赏析和诗意(如梦令 李石)

久伴学习网古诗词 2023-09-02 23:03:18 宋代   李石

《如梦令》 李石

宋代   李石
桥上水光浮雪。
桥下柳阴遮月。
梦里去寻香,露冷五更时节。
胡蝶。
胡蝶。
飞过闲红千叶。

作者简介(李石)

李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。

《如梦令》李石 拼音读音参考

rú mèng lìng
如梦令

qiáo shàng shuǐ guāng fú xuě.
桥上水光浮雪。
qiáo xià liǔ yīn zhē yuè.
桥下柳阴遮月。
mèng lǐ qù xún xiāng, lù lěng wǔ gēng shí jié.
梦里去寻香,露冷五更时节。
hú dié.
胡蝶。
hú dié.
胡蝶。
fēi guò xián hóng qiān yè.
飞过闲红千叶。

久伴学习网(9banxue.com)

《如梦令》李石 翻译、赏析和诗意

诗词:《如梦令》

桥上水光浮雪。
桥下柳阴遮月。
梦里去寻香,
露冷五更时节。
胡蝶。
胡蝶。
飞过闲红千叶。

中文译文:
桥上水面上映着雪花的光影。
桥下柳树的阴影遮住了月亮。
在梦中去寻找香气,
露水寒冷,已是深夜时节。
胡蝶,
胡蝶,
飞过那闲散的红色花叶。

诗意和赏析:
这首诗以写景的方式描绘了一幅冬夜的景色,通过桥上的水光浮雪和桥下柳树遮月的景象,将读者带入一个虚幻的梦境之中。诗人在梦中寻找香气,而露水的寒冷和深夜的时刻增添了一种凄凉的氛围。

诗中的胡蝶形象被多次重复,以强调其轻盈的飞翔和短暂的存在。胡蝶飞过闲散的红色花叶,也让人联想到一种短暂而美丽的景象。整首诗以简洁的语言描绘出了一幅寂静而凄美的冬夜景色,意境幽深,给人以深思和遐想之感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容