《悔恨》悔恨韦庄原文_翻译_赏析和诗意

久伴学习网古诗词 2023-09-02 23:06:17 唐代   韦庄

《悔恨》 韦庄

唐代   韦庄
六七年来春又秋,也同欢笑也同愁。
才闻及第心先喜,试说求婚泪便流。
几为妒来频敛黛,每思闲事不梳头。
如今悔恨将何益,肠断千休与万休。

作者简介(韦庄)

韦庄(约836年─910年),字端己,杜陵(今中国陕西省西安市附近)人,诗人韦应物的四代孙,唐朝花间派词人,词风清丽,有《浣花词》流传。曾任前蜀宰相,谥文靖。

《悔恨》韦庄 拼音读音参考

huǐ hèn
悔恨

liù qī nián lái chūn yòu qiū, yě tóng huān xiào yě tóng chóu.
六七年来春又秋,也同欢笑也同愁。
cái wén jí dì xīn xiān xǐ,
才闻及第心先喜,
shì shuō qiú hūn lèi biàn liú.
试说求婚泪便流。
jǐ wèi dù lái pín liǎn dài, měi sī xián shì bù shū tóu.
几为妒来频敛黛,每思闲事不梳头。
rú jīn huǐ hèn jiāng hé yì, cháng duàn qiān xiū yǔ wàn xiū.
如今悔恨将何益,肠断千休与万休。

久伴学习网(9banxue.com)

《悔恨》韦庄 翻译、赏析和诗意

《悔恨》是唐代韦庄的一首诗。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:

六七年来春又秋,
Over the past six or seven years, spring and autumn have come and gone again,
也同欢笑也同愁。
Experiencing both joys and sorrows.

才闻及第心先喜,
Just hearing of my success in the imperial examinations brings me joy,
试说求婚泪便流。
When I attempt to propose marriage, tears start flowing.

几为妒来频敛黛,
Often, out of jealousy, I apply makeup to cover up my emotions,
每思闲事不梳头。
Unable to concentrate, I neglect my appearance.

如今悔恨将何益,
Now, what is the use of regret and remorse?
肠断千休与万休。
My heart is broken, and there is no hope for a thousand or ten thousand breaks.

这首诗表达了诗人韦庄对自己在几年的时光里的喜悲之感。他在开头提到这几年的光阴流转,表明了时光的迅速流逝。然后他表达了在几年的时间里的喜悲之情。他在及第以后喜极而泣,试图向心上人求婚却流下泪水。这显示了他在求婚时的激动和尴尬。接下来,他提到了由于嫉妒之情,他常常敷衍妆容来掩饰内心的情感,且无法专心于闲暇之事。最后,他表示悔恨与忏悔无济于事,心灰意冷,无望再来的状态。

这首诗既描绘了韦庄个人的喜悲经历,也反映了普遍人类的情感体验。它表达了人生的无常和岁月的流逝,以及内心情感的起伏和变化。这首诗富有感情,诗人通过简洁而生动的描写,展示了自己的喜悲情绪,给读者带来共鸣。它也表达了人们对于自己过去选择和行为的反思和后悔,以及对未来的绝望和失望。总的来说,这首诗深情而真实地表达了人生的喜悲和人类内心的复杂情感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容