《凉雨一章》凉雨一章萧颖士原文_翻译_赏析和诗意

《凉雨一章》 萧颖士

唐代   萧颖士
习习凉风,泠泠浮飙。
君子乐胥,于其宾僚。
有女斯夭,式歌且谣。
欲言终宥,惟以招邀。
于胥乐兮。

作者简介(萧颖士)

萧颖士(717~768年),字茂挺,颍州汝阴(今安徽阜阳)人,郡望南兰陵(今江苏常州)。唐朝文人、名士。萧高才博学,著有《萧茂挺集》。门人共谥“文元先生”。工于书法,长于古籀文体,时人论其“殷、颜、柳、陆,李、萧、邵、赵,以能全其交也。”工古文辞,语言朴实;诗多清凄之言。家富藏书,玄宗时,家居洛阳,已有书数千卷。安禄山谋反后,他把藏书转移到石洞坚壁,独身走山南。其文多已散佚,有《萧梁史话》《游梁新集》及文集10余卷,明人辑录有《萧茂挺文集》1卷,《全唐诗》收其诗20首,收其文2卷。

《凉雨一章》萧颖士 拼音读音参考

liáng yǔ yī zhāng
凉雨一章

xí xí liáng fēng, líng líng fú biāo.
习习凉风,泠泠浮飙。
jūn zǐ lè xū, yú qí bīn liáo.
君子乐胥,于其宾僚。
yǒu nǚ sī yāo,
有女斯夭,
shì gē qiě yáo.
式歌且谣。
yù yán zhōng yòu, wéi yǐ zhāo yāo.
欲言终宥,惟以招邀。
yú xū lè xī.
于胥乐兮。

久伴学习网(9banxue.com)

《凉雨一章》萧颖士 翻译、赏析和诗意

译文:凉雨如歌
吹拂的凉风,轻柔的风势。
君子欢乐于宾朋间。
有一位美丽的女子,谐音奇歌。
欲言又不愿言,只用姿态招呼。
在这欢乐之中。

诗意:这首诗描绘了一个凉爽的雨天景象,描述了凉风和浮动的雨飞雪飘的感觉。通过描写君子与朋友欢聚的场景,表达了友谊和欢乐的意境。其中提到了一位美丽的女子,形容她歌声婉转动听。诗人想要表达的情感既有愿意和她说话的冲动,又希望通过姿态来吸引她的注意。

赏析:这首诗将凉雨的景象与欢乐的氛围结合起来,通过形象生动的描写,给人带来了一种身临其境的感觉。诗人巧妙地运用了音韵,通过诗歌的节奏和韵律来表达自己的情感。同时,通过提到一位美丽的女子,增加了诗歌的情感层次,给整首诗增添了一丝诗情画意。整首诗展示了诗人对生活中美好时刻的感悟和喜悦,传达了诗人对友谊和欢乐的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容