《入关旅次言怀》入关旅次言怀黄滔原文_翻译_赏析和诗意

久伴学习网古诗词 2023-09-12 18:02:48 唐代   黄滔

《入关旅次言怀》 黄滔

唐代   黄滔
寸心唯自切,上国与谁期。
月晦时风雨,秋深日别离。
便休终未肯,已苦不能疑。
独愧商山路,千年四皓祠。

《入关旅次言怀》黄滔 拼音读音参考

rù guān lǚ cì yán huái
入关旅次言怀

cùn xīn wéi zì qiè, shàng guó yǔ shuí qī.
寸心唯自切,上国与谁期。
yuè huì shí fēng yǔ, qiū shēn rì bié lí.
月晦时风雨,秋深日别离。
biàn xiū zhōng wèi kěn, yǐ kǔ bù néng yí.
便休终未肯,已苦不能疑。
dú kuì shāng shān lù, qiān nián sì hào cí.
独愧商山路,千年四皓祠。

久伴学习网(9banxue.com)

《入关旅次言怀》黄滔 翻译、赏析和诗意

《入关旅次言怀》是唐代诗人黄滔的一首诗词,诗意表达了诗人在离别乡国、旅行入关时的思念和无奈之情。

诗词的中文译文如下:

寸心唯自切,
My heart is deeply touched,
上国与谁期。
Who can I hope to meet in my homeland?

月晦时风雨,
In the dark of the moon, wind and rain,
秋深日别离。
In the deep autumn, we part ways by day.

便休终未肯,
I have tried to give up, but cannot,
已苦不能疑。
Already in pain, but still I cannot doubt.

独愧商山路,
I am deeply ashamed of the road to Shang Mountain,
千年四皓祠。
The temple of the Four Sages for a thousand years.

这首诗词表达了诗人在离乡远行时的思念之情和无奈之感。诗词的前两句描绘了诗人内心的伤感,寸心唯自切,上国与谁期。诗人深深地感受到了离别的痛楚,同时也感到了回到故乡的渴望。

接下来的两句通过描述月晦时的风雨和秋深时的离别情境,更加强烈地展现了诗人内心的无奈和苦痛。尽管他已经尽力放弃,但仍然无法摆脱离别的困境,已经感到了极大的痛苦,但他无法怀疑。

最后两句则以独特的方式表达了诗人对自己走上商山之路的愧疚之情。商山是古代文人墨客的聚会地,四皓祠是供奉四位传世文人的祠堂。诗人通过称自己为“独愧商山路”,暗示自己虽然是个诗人,但却与祖先文人相比显得十分渺小和不足。这种自愧自贬的心情,暗合了古代文人的才情自比,展现了诗人的谦逊和虚怀。

整首诗词虽然字数不多,但通过简短而有力的表达,描绘了诗人的离别之痛和思乡之情,同时也突显了诗人对自己才情的自谦。反映了唐代诗人常见的主题之一:离别和思乡的情感体验。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容