《寄处士梁烛》寄处士梁烛张乔原文_翻译_赏析和诗意

久伴学习网古诗词 2023-09-13 20:09:13 唐代   张乔

《寄处士梁烛》 张乔

唐代   张乔
贤哉君子风,讽与古人同。
采药楚云里,移家湘水东。
星霜秋野阔,雨雹夜山空。
早晚相招隐,深耕老此中。

作者简介(张乔)

(生卒年不详),今安徽贵池人,懿宗咸通中年进士,当时与许棠、郑谷、张宾等东南才子称“咸通十哲”黄巢起义时,隐居九华山以终。其诗多写山水自然,不乏清新之作诗清雅巧思,风格也似贾岛。

《寄处士梁烛》张乔 拼音读音参考

jì chǔ shì liáng zhú
寄处士梁烛

xián zāi jūn zǐ fēng, fěng yǔ gǔ rén tóng.
贤哉君子风,讽与古人同。
cǎi yào chǔ yún lǐ, yí jiā xiāng shuǐ dōng.
采药楚云里,移家湘水东。
xīng shuāng qiū yě kuò, yǔ báo yè shān kōng.
星霜秋野阔,雨雹夜山空。
zǎo wǎn xiāng zhāo yǐn, shēn gēng lǎo cǐ zhōng.
早晚相招隐,深耕老此中。

久伴学习网(9banxue.com)

《寄处士梁烛》张乔 翻译、赏析和诗意

《寄处士梁烛》是唐代张乔的一首诗词,诗意深沉,表达了对士人的赞美和思念。

诗词的中文译文如下:

贤哉君子风,
How virtuous is the gentleman's conduct,
讽与古人同。
He follows the same path as the ancients.
采药楚云里,
Gathering herbs in the clouds of Chu,
移家湘水东。
Moving to the east of Xiang River.
星霜秋野阔,
Years pass, the autumn wilderness is vast,
雨雹夜山空。
Rain and hail, empty mountains at night.
早晚相招隐,
Morning and evening, we invite each other to seclusion,
深耕老此中。
Deeply cultivating and growing old here.

《寄处士梁烛》表达了张乔对士人的崇敬之情。他赞美士人的品质和行为,认为他们风流有度,追随古人的道路。诗中描述士人离开尘世,迁徙居住,采药于云中,迁家于湘水东,象征着他们个中的隐士风范和追求。

诗中的“星霜秋野阔,雨雹夜山空”表达了岁月的流逝和荒凉的景象。士人在岁月的冲刷和风霜中,仍然保持着崇高的追求,他们深耕不辍,坚守着追求真理和思考人生的信念。

最后,诗中的“早晚相招隐,深耕老此中”表达了作者希望与士人一起隐居的愿望。他们相互邀请,一同隐居山水之间,深耕不倦,过上有意义有内涵的生活。

总体来说,《寄处士梁烛》通过赞美士人的崇高品质和追求,表达了对士人美好生活的向往和思念之情。它颂扬了士人的修养和胸怀,激励人们追求高尚的境界和内涵丰富的人生。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容