夏侯贪鄙
【原文】
益州新昌县令①夏侯彪之初下车②,问里正曰:“鸡卵③一钱几颗。”曰:“三颗。”彪之乃遣取十千钱,令④买三万颗。谓里正曰:“未须⑤要,且寄鸡母抱之,遂成三万头鸡,经数月长成,令县吏与我卖。一鸡三十钱,半年之间成三十万。”又问:“竹笋一钱几茎⑥。”曰:“五茎。”又取十千钱付之,买得五万茎。谓里正曰:“吾未须要笋,且向林中养之。至秋,竹成,一茎十钱,积成五十万。”其贪鄙不道⑦,皆此类。
【注释】①令:县令。②初下车:此处指官员刚到任。③鸡卵:鸡蛋。④令:让。⑤未:不是;须:必须,马上。⑥茎:根,做量词。⑦不道:不值得一提。
【参考译文】
唐朝时,益州新昌县令夏侯彪之刚来上任的时侯,问一个里正说:“这地方鸡蛋一文钱能买几只?”里正回答说:“能买三只。”夏侯彪听了之后,派人取来一万文钱交给里正,让里正代买三万只鸡蛋。说:“我不是马上就要,暂且将鸡蛋放在母鸡处孵化,就孵成三万只鸡。过了几个月长成大鸡后,我让县吏为我卖了它们。一只鸡卖三十文钱,半年期间,我就可以积攒成三十万文钱。”夏侯彪之又问:“竹笋一文钱能买几根?”里正回答说:“能买五根。”于是又取钱一万文交给里正,让里正代他购买竹笋五万根。并对里正说:“我并不须用这些竹笋;暂且放在竹林中让它生长,到秋长成成竹,一根卖钱十文,就可以积成五十万文钱。”他贪婪卑鄙不值得一提,都是这一类。
【阅读训练】
1.解释:
(1)令:县令 (2)遣:派遣 (3)令:让,叫 (4)付:交给
(5)类:这一类
2.翻译
(1)未须要,且寄鸡母抱之,遂成三万头鸡。
我不是马上就要,暂且将鸡蛋放在母鸡处孵化,就孵成三万只鸡。
(2)其贪鄙不道,皆此类。
他贪婪卑鄙不值得一提,都是这一类。
3.“之”在古汉语中常作代词,指出下列“之”指代的具体内容。
(1)且寄鸡母抱之 指代“三万颗鸡蛋”
(2)又取十千钱付之 指代“里正”
(3)且向林中养之 指代“五万茎竹笋”
4.用一个成语来概括夏侯彪之的举止:贪得无厌
【原文】
益州新昌县令①夏侯彪之初下车②,问里正曰:“鸡卵③一钱几颗。”曰:“三颗。”彪之乃遣取十千钱,令④买三万颗。谓里正曰:“未须⑤要,且寄鸡母抱之,遂成三万头鸡,经数月长成,令县吏与我卖。一鸡三十钱,半年之间成三十万。”又问:“竹笋一钱几茎⑥。”曰:“五茎。”又取十千钱付之,买得五万茎。谓里正曰:“吾未须要笋,且向林中养之。至秋,竹成,一茎十钱,积成五十万。”其贪鄙不道⑦,皆此类。
【注释】①令:县令。②初下车:此处指官员刚到任。③鸡卵:鸡蛋。④令:让。⑤未:不是;须:必须,马上。⑥茎:根,做量词。⑦不道:不值得一提。
【参考译文】
唐朝时,益州新昌县令夏侯彪之刚来上任的时侯,问一个里正说:“这地方鸡蛋一文钱能买几只?”里正回答说:“能买三只。”夏侯彪听了之后,派人取来一万文钱交给里正,让里正代买三万只鸡蛋。说:“我不是马上就要,暂且将鸡蛋放在母鸡处孵化,就孵成三万只鸡。过了几个月长成大鸡后,我让县吏为我卖了它们。一只鸡卖三十文钱,半年期间,我就可以积攒成三十万文钱。”夏侯彪之又问:“竹笋一文钱能买几根?”里正回答说:“能买五根。”于是又取钱一万文交给里正,让里正代他购买竹笋五万根。并对里正说:“我并不须用这些竹笋;暂且放在竹林中让它生长,到秋长成成竹,一根卖钱十文,就可以积成五十万文钱。”他贪婪卑鄙不值得一提,都是这一类。
【阅读训练】
1.解释:
(1)令:县令 (2)遣:派遣 (3)令:让,叫 (4)付:交给
(5)类:这一类
2.翻译
(1)未须要,且寄鸡母抱之,遂成三万头鸡。
我不是马上就要,暂且将鸡蛋放在母鸡处孵化,就孵成三万只鸡。
(2)其贪鄙不道,皆此类。
他贪婪卑鄙不值得一提,都是这一类。
3.“之”在古汉语中常作代词,指出下列“之”指代的具体内容。
(1)且寄鸡母抱之 指代“三万颗鸡蛋”
(2)又取十千钱付之 指代“里正”
(3)且向林中养之 指代“五万茎竹笋”
4.用一个成语来概括夏侯彪之的举止:贪得无厌
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。