引婴投江文言文翻译

久伴学习网古文 2023-09-02 19:50:02

引婴投江文言文翻译

  《引婴投江》作者为吕不韦和他的三千门客,这寓意对象变了,解决问题的方法、手段也要随之发生变化,否则就会失败。讽刺那些强迫他人去做他做不了的事的人。下面小编为你整理了引婴投江文言文翻译,希望能帮到你!

  【原文】

  有过于江上者,见人方引婴儿而欲投之江中,婴儿啼。人问其故,曰:“此其父善游。”其父虽善游,其子岂遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。

  【翻译】

  有个从江边经过的人,看见有人正拉着个孩子想要把他扔到江里。小孩大声哭泣。经过江上的`人问他(把孩子投进江中的)原因。(他)说:“这孩子的父亲擅长游泳!”即使父亲擅长游泳,(他的)孩子难道就擅长游泳了吗?用这种方法处理事情,也必然是荒谬的。

  【哲理】

  (1)

  这个故事告诉人们(道理):

  一是本领的获得要靠自己,而不能靠先天的遗传。决不能强迫他人去做他做不了的事。

  二是处理事情要从实际出发,对象不同或事物环境不同,处理问题的方法也要随之改变,因人而异。

  三做事不能主观臆断。

  (2)

  启示:说明对象变了,解决问题的方法、手段也要随之变化,否则将要酿成大错。

  【注释】

  过:经过

  于:到

  方:正在;正要

  引:牵;拉

  欲:想要

  婴儿:这里指小孩(注意不是婴儿,古代中婴就是小孩)

  故:原因;缘故

  善:擅长、善于

  岂:难道

  岂哉:表示反问,译为“难道吗?“

  遽:就,遂

  任:处理

  亦:也

  必:一定

  悖:荒谬

  有者:有(什么样的)人

  虽:即使

  此:这

  见:看见

  之:代词,代“小孩”

  以:用

  其:代词,代“小孩”

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文