“冯唐,祖父赵人也”阅读答案及原文翻译

久伴学习网古文 2023-08-27 10:19:46
冯唐,祖父赵人也。父徙代。汉兴徙安陵。唐以孝著,为郎中署长,事文帝。帝辇过,问唐曰:“父老何自为郎?家安在?”具以实言。文帝曰:“吾居代时,吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤,战于巨鹿下。吾每饮食,意未尝不在巨鹿也。父老知之乎?”唐对曰:“齐尚不如廉颇、李牧之为将也。”上曰:“何已?”唐曰:“臣大父在赵时,为官帅将,善李牧。臣父故为代相,善李齐,知其为人也。”上既闻廉颇、李牧为人,良说,乃拊髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧为将,岂忧匈奴哉!”唐曰:“主臣!陛下虽有廉颇、李牧,不能用也。”上怒,起入禁中。良久,召唐让曰:“公众辱我,独亡间处乎?”唐谢曰:“鄙人不知忌讳。”
当是时,匈奴新大入朝那,杀北地都尉卬。上以胡寇为意,乃卒复问唐曰:“公何以言吾不能用颇、牧也?”唐对曰,“臣闻上古王者遣将也,跪而推毂,曰:‘以内寡人制之,以外将军制之;军功爵赏,皆决于外,归而奏之。’此非空言也。臣大父言李牧之为赵将居边,军市之租皆自用飨士,赏赐决于外,不从中复也。委任而责成功,故李牧乃得尽其知能,选车千三百乘,彀骑万三千匹,百金之士十万,是以北逐单于,破东胡,灭澹林,西抑强秦,南支韩、魏。当是时,赵几伯。后会赵王迁立,其母倡也,用郭开谗,而诛李牧,令颜聚代之。是以为秦所灭。今臣窃闻魏尚为云中守,军市租尽以给士卒,出私养钱,五日壹杀牛,以飨宾客军吏舍人,是以匈奴远避,不近云中之塞。虏尝一入,尚帅车骑击之,所杀甚众。夫士卒尽家人子,起田中从军,安知尺籍伍符?终日力战,斩首捕虏,上功莫府,一言不相应,文吏以法绳之。其赏不行,吏奉法必用。愚以为陛下法太明,赏太轻,罚太重。且云中守尚坐上功首虏差六级,陛下下之吏,削其爵,罚作之。繇此言之,陛下虽得李牧,不能用也。臣诚愚,触忌讳,死罪!”文帝说。是日,令唐持节赦魏尚,复以为云中守,而拜唐为车骑都尉,主中尉及郡国车士。
十年,景帝立,以唐为楚相。武帝即位,求贤良,举唐。唐时年九十余,不能为官,乃以子遂为郎。                        (摘编自班固《汉书》)
4.对下列句子中加点的词的解释,不符合文中意思的一项是
A.乃拊髀曰            髀:大腿
B.上怒,起入禁中      禁:拘押
C.上功莫府            莫:通幕
D.乃以子遂为郎        郎:郎官
5.以下各组句子中,全都表明文帝采纳冯唐建议的原因的一组是
①臣大父在赵时,为官帅将,善李牧②吾独不得廉颇李牧为将,岂忧匈奴哉
③匈奴新大入朝那,杀北地都尉卬④用郭开谗,而诛李牧
⑤愚以为陛下法太明,赏太轻,罚太重⑥唐时年九十余
A.①③⑤    B.②④⑥      C.①④⑥    D.②③⑤
6.下列对原文有关内容的概括和分析,不正确的一项是
A.冯唐在军事上有良好的家庭背景。祖父在赵国为官帅将,与名将李牧友善;父亲在代地做相,与名将李齐友善,这些都给冯唐积累了良好的军事经验。
B.冯唐为人忠心耿直。虽然职位不高,却能直言不讳,给文帝进言;而且显示了他自信坚定的胸襟,体现了他洞悉边关战争胜败根由的智慧。
C.冯唐知古明今。既懂得上古王者遣将时的尊重、信任、放权等道理,又明了文帝治军任用郭开这类奸邪文人的弊端,深刻精辟,使文帝明白。
D.冯唐后来受到了一定的厚遇。文帝升他做车骑都尉,景帝让他担任楚相,武帝时,有人推荐他,只因为他年龄太大了,才没有担任大官。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)召唐让曰:“公众辱我,独亡间处乎?”
(2)西抑强秦,南支韩、魏。当是时,赵几伯。

参考答案:
4.(3分)
答案:B项。
解析:禁,在句中的意思是“禁止”,“禁止通行”,借指宫殿。禁中即宫中。
5.(3分)
答案:D项。
解析:筛选的标准是“文帝采纳冯唐建议的原因”,大的方面有三个原因,一是文帝本身的原因,如思才如渴,抗击匈奴,明理善听;二是冯唐的建议内容,如重用边关将帅的道理方法,打仗胜败的原因以及当今的弊端,也包括冯唐的忠心正直;三是边关的形势,匈奴大举入侵。这三个方面的原因是需要考生从文本中概括的,然后再衡量那6个句子。
①句讲冯唐的祖父,不是原因,④讲赵王迁亡国,不是原因,⑥句讲冯唐年迈不能为官,不是原因。②句从文帝思将才抗击匈奴的角度讲③句从边关形势的角度讲⑤句从文帝的弊端及冯唐的分析讲,都是原因。
6.(3分)
答案:C项。
解析:C项中的明今解释,不符合原文内容。原文指出文帝的弊端是法太明,赏太轻,罚太重,C项改为重为郭开一类奸邪文人,郭开是战国时代赵国人,赵王迁重用了郭开亡了国。
7.(10分)
(1)(5分)
答案:召见冯唐责备说:“你当众污辱我,难道不能私下告诉我吗?”
评分:让、众、独、亡、间处5个得分点,1处1分。
(2)(5分)
答案:在西面抵抗强大的秦国,在南面支援韩魏两国。在这个时候,赵国几乎称了霸。
评分:西、南,是,几,伯,共5个得分点,1处1分。
附译文:
冯唐,祖父是赵国人,他的父亲把家迁移到代地。汉朝建立后迁到安陵。冯唐凭借孝敬著名,担任郎中署长,侍奉文帝。文帝坐着辇经过,问他说:“老人家您因什么原因仍担任郎官呢?您的家在哪里?”冯唐皆据实回答。文帝说:“我在代地的时候,我的尚食监高祛屡次向我提及赵将李齐的贤能,以及他在巨鹿下面作战时的事迹。现在我每次吃饭的时候,心总想着巨鹿的情景。您老人家知道他吗?”冯唐回答说:“李齐还比不上廉颇与李牧的将才呢。”皇帝说:“什么缘故呢?” 冯唐说:“臣的祖父在赵的时候,做官统御将士,跟李牧交情很好。而家父以前做过代相,与赵将李齐相熟,所以臣了解他们的为人。”文帝听说了廉颇、李牧的事迹以后,高兴得拍着大腿说:“唉!我为何得不到像廉颇、李牧那样的人才来做我的将军?如果得到了,我又何必担忧匈奴为患呢!”冯唐说:“臣诚惶诚恐,昧死以陈,眼下纵使得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用啊!”文帝很生气,起身进入宫中。过了好一会儿,召见冯唐责备说:“你当众污辱我,难道不能私下告诉我吗?”冯唐谢罪说:“,不懂得避忌。”粗浅无知的我不懂得避讳。”
在这个时候,匈奴刚刚大举入侵朝那县,杀死了北地郡的都尉孙卬,文帝正把匈奴入寇的事当成心事,于是再问冯唐说:“您怎么知道我不懂得任用廉颇、李牧那样的人才呢?” 冯唐回答说:“臣听说古代君王派遣将军的时候,跪下来推着车,说‘朝廷内的事,由寡人作主,朝庭外的事则更由将军截断。一切论功行赏及爵封之事,都由将军在外决定,回来再报告一声就是了。’这并非是无稽之谈。我的祖父说,李牧为赵将,屯驻在边境,军市的租税都自行用来犒飨士卒,赏赐在外决定,不必受朝廷的牵制。君主既然一切委托他,而但求他成功,因此李可以竭尽他的智能。派遣精选的兵车一千三百辆,能射的骑兵一万三千辆,价值百金之良士十万人,所以他能够在北方驱逐单于,大破东胡,歼灭猎林,在西面抵抗强大的秦国,在南面支援韩魏两国。在这个时候,赵国几乎称了霸。后来,适逢赵王迁即位,他的母亲是个倡家女。他即位后,竟然听信郭开的谗言,终于杀了李牧,而派颜聚代替他。因此赵国被秦国灭掉。现在我听说魏尚做云中郡的郡守,他军市的租税全用来稿飨士卒,更拿出私有的钱财,每几天就宰一次牛,以飨宾客、军吏及舍人,所以匈奴躲得远远的,不敢接近云中郡的关塞。有一次,匈奴曾经入侵,魏尚率领车骑出击,杀敌甚多。这些士卒都是一般人家的子弟,由田地农活中间出来从军,他们哪里了解军令和兵符之事呢?终日只拼命作战,斩敌首,虏敌人,到幕府记录战功。可是稍有不合,文吏就以法律来制裁他。该赏的不赏,但犯了法,文吏却绝对按律处分。我认为陛下的法令太严明,赏赐太轻,刑罚太重。而云中郡守魏尚犯了记录斩敌首的战功差了六级之罪,陛下把他交给执法之吏治罪,削除他的官爵,并判他徒刑。由此说来,陛下纵然得到像廉颇、李牧那样的将才,也不懂得任用的。我实在很愚昧,触犯了禁忌,该得死罪,该得死罪!”文帝听了心里很高兴,当天就令冯唐拿着符节去赦免了魏尚的罪,再度任命他为云中太守。又任命冯唐为车骑都尉,统领中尉和郡国的车战之士。
   过了十年,景帝即位,任命冯唐为楚相。武帝即位,访求贤良之士,乡里推举冯唐。当时冯唐已经九十多岁,不能再做官了,于是任用他的儿子冯遂为郎官。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文