刘基《窃糟》阅读答案及原文翻译

久伴学习网古文 2023-08-27 11:56:44
刘基《窃糟》
客有好佛者,每与人论道理①,必以其说驾②之,欣欣然自以为有独得焉。郁离子③谓之曰:“昔者鲁人不能为酒,唯中山之人善酿千日之酒,鲁人求其方④,弗得。有仕⑤于中山者,主酒家,取其糟粕,以鲁酒渍之,谓人曰‘中山之酒也。’鲁人饮之,皆以为中山之酒也。一日,酒家之主者来,闻有酒,索而饮之,吐而笑曰:‘是余之糟粕也。’今子以佛夸予,可也;恐真佛之笑子窃其糟也。”

【注释】①道理:这里指宋元道学、理学。 ②驾:驾驭、统摄。 ③郁离子:原为刘基所著的书名,这里借为作者自称。 ④方:酒方。⑤仕:做官。

【文学常识】
刘基,字伯温,浙江青田人。元末明初军事家、政治家及诗人,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并使尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。刘基出生于江浙行省处州路青田县南田山武阳村,故时人称他刘青田。明洪武三年封诚意伯,人们又称他刘诚意。明武宗正德九年被追赠太师,谥文成,因而后人又称他刘文成、文成公。在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。

《郁离子》为元朝末年刘基弃官隐居时所作,文章短小,多为寓言故事。郁,有文采的样子;离,八卦之一,代表火;郁离,就是文明的意思,其谓天下后世若用斯言,必可抵文明之治。“郁离子”是刘伯温的托称,刘基作《郁离子》的时候,是在他47—50岁,一生中最鼎盛之际,此前的半生他郁郁不得志,不能施展抱负,后来被夺去兵权,遂弃官归隐家乡青田山中,发愤而著《郁离子》。书成不久,他即出山离家,成为朱元璋的亲信谋士,协助朱元璋建立了统一的明王朝。《郁离子》不仅集中反应了作为政治家的刘伯温治国安民的主张,也反映了他的人才观、哲学思想、经济思想、文学成就、道德为人以及渊博学识。在写作《郁离子》的过程中,刘伯温的整个思想体系,尤其是对社会政治方面的看法及主张更加成熟,也更加系统。

阅读训练
8.根据要求,完成下列两小题。(6分)
(1)解释下列句中加点词的意思。(4分)
①客有好佛者 ( ) ②郁离子谓之曰 ( )
③善酿千日之酒 ( ) ④是余之糟粕也 ( )
(2)下列各句与例句中加点词语用法相同的一项是(2分) ( )
例句:以鲁酒渍之
A.盖以诱敌 B.以瓦布之
C.不以疾也 D.岁以大穰
9.用“/”标出下面句子的两处朗读停顿。(2分)
昔 者 鲁 人 不 能 为 酒
10.用现代汉语翻译下列文言句。(4分)
(1)鲁人饮之,皆以为中山之酒也。
(2)知之为知之,不知为不知,是知也。
11.这个故事讽刺了什么样的人?请简要说说。(2分)
参考答案:
8.(1)①喜欢 ②告诉 ③善于,擅长 ④这(4分) (2)B (2分)
9.昔 者/ 鲁 人/ 不 能 为 酒(2分)
10.(1)鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了。
(2)知道就是知道,不知道就是不知道,这就是真知(对待知与不知的正确态度)啊。
11.讽刺那种有了一知半解就自以为了不起而夸夸其谈的人(讽刺那种以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人;或讽刺那种只学到皮毛就洋洋得意自以为是、在学术上一知半解而又夸夸其谈的人,启示人们向别人学习,一定要得到学问的真谛。)(2分)

附参考译文:
客人中有一个喜好佛教的人,每当和人们谈论道理,必定用他那一套佛家的说教凌驾于人,欣欣然自以为有独特的心得了。郁离子对他说:“从前鲁国人不会酿酒,只有中山人善于酿造千日的好酒,鲁国人寻求酿酒的方法,没有得到。有个在中山国做官的人,从酿酒作坊里,窃取了那里的酒渣拿回家,用鲁国的酒浸泡那酒糟,便对人夸耀说‘这是中山的好酒啊。’鲁人喝了它,都认为真是中山的酒了。一天,中山酿酒作坊的主人来了,听说有了酒,便索要来,喝了一口,吐出来笑着:‘这是用我的酒糟泡过的酒啊!’现在,你在我面前炫耀佛家的道理或许可以,我恐怕真佛会笑话你窃取了他的酒糟。”

【启示】
1、我们学习时,要真正掌握知识的精华,不可像鲁人那样落入末流,仅得糟粕。
2、不要做以不知为知,拾人牙慧而沾沾自喜,到处炫耀的人。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文