《唐铙歌鼓吹曲十二篇·唐既受命李密自败…为兽之穷第二》唐铙歌鼓吹曲十二篇·唐既受命李密自败…为兽之穷第二柳宗元原文_翻译_赏析和诗意
《唐铙歌鼓吹曲十二篇·唐既受命李密自败…为兽之穷第二》 柳宗元
唐代 柳宗元
兽之穷,奔大麓。
天厚黄德,狙犷服。
甲之櫜,弓弭矢箙。
皇旅靖,敌逾蹙。
自亡其徒,匪予戮。
屈rH猛,虔栗栗。
縻以尺组,啖以秩。
黎之阳,土茫茫。
富兵戎,盈仓箱。
乏者德,莫能享。
驱豺兕,授我疆。
作者简介(柳宗元)
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。
《唐铙歌鼓吹曲十二篇·唐既受命李密自败…为兽之穷第二》柳宗元 拼音读音参考
táng náo gē gǔ chuī qū shí èr piān táng jì shòu mìng lǐ mì zì bài wèi shòu zhī qióng dì èr
唐铙歌鼓吹曲十二篇·唐既受命李密自败…为兽之穷第二
shòu zhī qióng, bēn dà lù.
兽之穷,奔大麓。
tiān hòu huáng dé, jū guǎng fú.
天厚黄德,狙犷服。
jiǎ zhī gāo, gōng mǐ shǐ fú.
甲之櫜,弓弭矢箙。
huáng lǚ jìng, dí yú cù.
皇旅靖,敌逾蹙。
zì wáng qí tú, fěi yǔ lù.
自亡其徒,匪予戮。
qū rH měng, qián lì lì.
屈rH猛,虔栗栗。
mí yǐ chǐ zǔ, dàn yǐ zhì.
縻以尺组,啖以秩。
lí zhī yáng, tǔ máng máng.
黎之阳,土茫茫。
fù bīng róng, yíng cāng xiāng.
富兵戎,盈仓箱。
fá zhě dé, mò néng xiǎng.
乏者德,莫能享。
qū chái sì, shòu wǒ jiāng.
驱豺兕,授我疆。
《唐铙歌鼓吹曲十二篇·唐既受命李密自败…为兽之穷第二》柳宗元 翻译、赏析和诗意
唐既受命李密自败…为兽之穷第二
兽之穷,奔大麓。
天厚黄德,狙犷服。
甲之櫜,弓弭矢箙。
皇旅靖,敌逾蹙。
自亡其徒,匪予戮。
屈蠭猛,虔栗栗。
縻以尺组,啖以秩。
黎之阳,土茫茫。
富兵戎,盈仓箱。
乏者德,莫能享。
驱豺兕,授我疆。
中文译文:
昔日唐朝大将李密,一代英雄,但最终败亡于兽穷之地。
兽之穷,指的是楚地的大麓山,而李密的军队在此处遭到了溃败。
天空而厚重,明亮而黄金般的德行光辉,象狙猴般骁勇无畏的身躯。
他们穿着坚固的铠甲,手持弓箭与箭袋。
皇家的军队安抚了叛乱,敌人被打得节节败退。
然而我自己的士兵也在战斗中身亡,我无法亲自杀敌。
我屈从于恶狼般凶猛的敌人,心怀谨慎和敬畏。
我向他们用丝线约束,用米饷满足。
广袤的土地,黎民茫茫。
富裕的军队和仓库充满了兵器。
德行如此匮乏,没有人能够享受。
我驱赶着豺狼和猛兽,为国家争取土地。
诗意和赏析:
这首诗描绘了唐代大将李密因战败而被驱逐到兽穷之地的境况。通过对天、人、物的具体描写,诗中呈现出了一种充满挣扎和困惑的境况。
首先,诗中通过对天的描写,形容了狸猿般勇猛的李密和他的军队的光辉形象,暗示了他们的威风和英勇。然而,李密的军队最终仍然败亡于兽穷之地,显示了他们的困境和挣扎。
诗中还描绘了李密对敌人的畏惧和敬畏,展示了他的智谋和谨慎。他无法亲自击杀敌人,只能通过限制他们的行动来控制。
此外,诗中也揭示了国家和人民的困境。土地广袤,但没有人能够享受富裕和德行,只有战争和疾苦。最后,诗描绘了李密驱赶豺狼和猛兽,为国家争取土地的壮举,显示了他的忠诚和奋斗精神。
整首诗通过具体的描写和对人物内心的描绘,展现了战争带来的困境和挣扎,同时也体现了李密的英勇、智慧和忠诚。这首诗同时也可以被看作是对战争的思考和批判,呼吁和平和社会的繁荣。
网友评论
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。