《长门怨》长门怨崔道融原文_翻译_赏析和诗意

《长门怨》 崔道融

唐代   崔道融
长门花泣一枝春,争奈君恩别处新。
错把黄金买词赋,相如自是薄情人。

作者简介(崔道融)

崔道融,江陵人。唐末诗人。以征辟为永嘉(今浙江省温州市)令。累官至右补阙。后避居于闽,因号“东瓯散人”。与司空图为诗友,人称江陵才子。工绝句。僖宗乾符二年(875年),于永嘉山斋集诗500首,辑为《申唐诗》3卷。另有《东浮集》9卷,当为入闽后所作。

《长门怨》崔道融 拼音读音参考

cháng mén yuàn
长门怨

cháng mén huā qì yī zhī chūn, zhēng nài jūn ēn bié chù xīn.
长门花泣一枝春,争奈君恩别处新。
cuò bǎ huáng jīn mǎi cí fù, xiàng rú zì shì bó qíng rén.
错把黄金买词赋,相如自是薄情人。

久伴学习网(9banxue.com)

《长门怨》崔道融 翻译、赏析和诗意

《长门怨》是唐代崔道融创作的一首诗。诗意表达了长门花因别离而悲伤的情感,同时揭示了作者所遭受的薄情的痛苦。

诗的中文译文如下:

长门花泣一枝春,
长门的花儿因为别离而流泪,失去了一枝春天的美丽。

争奈君恩别处新。
不幸的是,我的心上人的恩情却在别处寻觅新欢。

错把黄金买词赋,
我曾经错把黄金用来购买诗文,倾尽了心血和金钱,

相如自是薄情人。
但我却发现自己身临的是一位薄情的人,就像相如一样。

这首诗词以长门花为象征,表达了作者因别离而悲伤的心情。长门花泣泪代表着思念和悲伤,呼应了作者内心的痛苦和无奈。末句中的相如,是指西汉时期的才子相如,他也曾因为薄情被世人所诟病。通过这一比喻,作者以自己为例,表达了自己遭受薄情的痛苦和委曲。

整首诗以简练的语言表达了作者在爱情中所承受的痛苦和失望,同时也表达了对薄情的悲悯和批评。作者通过这首诗,凭借自己的真实感受向读者展示了爱情的辛酸和挣扎,引发人们对于爱情与感情的深思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容