《塞上》塞上司空图原文_翻译_赏析和诗意

《塞上》 司空图

唐代   司空图
万里隋城在,三边虏气衰。
沙填孤障角,烧断故关碑。
马色经寒惨,雕声带晚悲。
将军正闲暇,留客换歌辞。

作者简介(司空图)

司空图(837~908)晚唐诗人、诗论家。字表圣,自号知非子,又号耐辱居士。祖籍临淮(今安徽泗县东南),自幼随家迁居河中虞乡(今山西永济)。唐懿宗咸通十年(869年)应试,擢进士上第,天复四年(904年),朱全忠召为礼部尚书,司空图佯装老朽不任事,被放还。后梁开平二年(908年),唐哀帝被弑,他绝食而死,终年七十二岁。司空图成就主要在诗论,《二十四诗品》为不朽之作。《全唐诗》收诗三卷。

《塞上》司空图 拼音读音参考

sāi shàng
塞上

wàn lǐ suí chéng zài, sān biān lǔ qì shuāi.
万里隋城在,三边虏气衰。
shā tián gū zhàng jiǎo, shāo duàn gù guān bēi.
沙填孤障角,烧断故关碑。
mǎ sè jīng hán cǎn, diāo shēng dài wǎn bēi.
马色经寒惨,雕声带晚悲。
jiāng jūn zhèng xián xiá, liú kè huàn gē cí.
将军正闲暇,留客换歌辞。

久伴学习网(9banxue.com)

《塞上》司空图 翻译、赏析和诗意

塞上,唐朝,司空图
万里隋城在,三边虏气衰。
沙填孤障角,烧断故关碑。
马色经寒惨,雕声带晚悲。
将军正闲暇,留客换歌辞。

中文译文:
万里之外的隋城犹在,三边的虏气已经衰退。
沙土填满孤障的角落,烧毁了昔日关隘的碑石。
马匹已经饱经严寒的折磨,雕声中带着晚风的悲伤。
将军此刻正是闲暇,留住客人,更换歌辞。

诗意和赏析:
该诗描绘了边塞地区的景象和氛围。首先,隋城虽然已经存在了千里之外,但仍然在这种环境中持续保持着影响力。接着,诗人描绘了边塞上弥漫着的一种虏人的气息正在衰落。然后,描绘了孤独和荒芜的景象,比喻了边塞上的孤寂和荒凉。随后,诗人又通过描述马匹的状况和雕声来表达了晚上边塞上的悲伤和氛围。最后,诗人则描述了将军此时闲暇,并邀请客人留下,共同换歌辞,表达了将军对客人的热情招待和欢迎。

通过这首诗,诗人司空图展现了边塞的凄凉和荒芜,以及将军宴请客人的情景。诗歌语言简练,形象生动,通过描写景物和心情的对比,给人一种凄美的感觉。此外,通过细腻的描写,诗人也表达了对边塞将士及其艰苦生活的敬意和思念。整首诗句简练,意境清新,展示了唐代边塞地区的特殊风情和生活氛围。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

网友评论

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容