潘家洵(中国翻译家、易卜生等欧洲近代剧作家作品的译介者)_西语_北京大学_易卜生

潘家洵简介

潘家洵(1896~1989),中国翻译家。

H.易卜生等欧洲近代剧作家作品的译介者。

生于苏州,卒于北京。

1920年毕业于北京大学西语系。

先后在北京大学、浙江农学院、昆明西南联合大学、贵州大学任教。

中华人民共和国建立后在北京大学西语系任教授。

1954年起任中国科学院文学研究所、中国社会科学院外国文学研究所研究员。

1919年先后翻译了英国O.王尔德的《温德梅尔夫人的扇子》(又译《少奶奶的扇子》)、易卜生的《群鬼》、萧伯纳的《华伦夫人的职业》,发表在北京大学《新潮》杂志上。

对当时的社会解放运动和新兴话剧运动都产生过很大影响。

潘家洵毕生翻译易卜生的剧本15部,包括上海商务印书馆于1921~1923年出版的《易卜生集》2卷,人民文学出版社1956年和1958年出版的4卷《易卜生戏剧集》和《易卜生戏剧四种》等。

他的译作虽自英文转译,但相当忠实,语言流畅、生动,意味深长,能熟练地运用话剧的语言,受到广大读者和观众的喜爱。

版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权【久伴学 9banxue.com】发表,未经许可,不得转载。

分享:

扫一扫在手机阅读、分享本文

最近发表

热门内容